伊利亚特(伊利昂记),精彩阅读,现代 [古希腊]荷马,免费在线阅读

时间:2017-05-21 14:59 /东方玄幻 / 编辑:小秋
完结小说《伊利亚特(伊利昂记)》是[古希腊]荷马倾心创作的一本魔法、衍生同人、召唤流类型的小说,主角阿开亚人,阿基琉斯,赫克托耳,文中的爱情故事凄美而纯洁,文笔极佳,实力推荐。小说精彩段落试读:,硕大、乌黑、缚皱,对着 埃阿斯砸去,击中可怕的七层皮盾, 捣在突出的盾面,敲出震耳的响声。 接着,埃...

伊利亚特(伊利昂记)

推荐指数:10分

小说朝代: 现代

小说频道:男频

《伊利亚特(伊利昂记)》在线阅读

《伊利亚特(伊利昂记)》精彩章节

,硕大、乌黑、皱,对着

埃阿斯砸去,击中可怕的七层皮盾,

捣在突出的盾面,敲出震耳的响声。

接着,埃阿斯亦搬起一块更大的石头,

转了几圈,抛打出去,上整个人的重量,不可挡;磨盘似的石块砸在盾牌上,捣烂了盾面,

震得赫克托耳双膝速扮,仰面倒地,

吃着盾牌的重牙瓜急中,阿波罗及时助信,将他扶起。

其时,他俩会手持利剑,近搏杀,

若不是二位使者的预宙斯和凡人的信使,

能谋善辩的伊代俄斯和塔尔苏比俄斯,一位

来自特洛伊方面,另一位来自披铜甲的阿开亚人的队阵。

他们用节杖隔开二位;使者伊代俄斯,

以机警的辩才,开

“住手吧,我的孩子们,不要再打了

二位都是乌云的汇聚者宙斯宠的凡人,

善战的勇士,对此,我们确信无疑。

但夜已经降临,我们不宜和黑夜抗争。”

听罢这番话,忒拉蒙之子埃阿斯答

“让赫克托耳回复你的建议,伊代俄斯,

是他雄心勃勃地提出要和我们中最好的首领拼斗。

让他首先表,我将按他的愿从事。”

着闪亮的头盔,高大的赫克托耳答

“埃阿斯,既然神给了你勇魄和清醒的头脑,此外,在阿开亚人中,你是最好的手,

让我们止今天的拼斗和残杀;

但明天,我们将重新开战,一直打到天意

在你我两军之间作出选择,把胜利赐归其中的一方。

已经降临,我们不宜和黑夜抗争。

所以,你将给海船边的阿开亚人带去

愉悦,其是你的朋和伴友,

而我,在普里阿斯王宏伟的城里,也将给我的同胞带回喜悦,给特洛伊男子和肠么飘摆的特洛伊女,他们将步入神圣的会场,谢神们让我脱险生还。

来吧,让我们互赠有纪念价值的礼物,

这样,阿开亚人和特洛伊人会如此论

两位勇士先以心裂肺的仇恨扑杀,

初蜗手言欢,在友好的气氛中分手。”

言罢,他拿出一把柄嵌银钉的战剑,

在对方手中,连同剑鞘和切工齐整的背带,而埃阿斯则回赠了一条甲带,闪着紫轰质的光芒。

两人分手而去,埃阿斯走向阿开亚人的队伍,赫克托耳则回到特洛伊人中间,者高兴地

看着他生还,脱离战斗,安然无恙。

躲过了埃阿斯的勇和难以抵御的双手。

他们簇拥着赫克托耳回城,几乎不敢相信

他还活着。在战场的另一边,胫甲坚固的阿开亚人引着埃阿斯,带着胜利的喜悦,往会见卓著的阿伽门农。

当他们来到阿特斯之子的营棚,

民众的王者阿伽门农献祭了一头

五岁的公牛,给宙斯,克罗诺斯大无比的儿郎。

他们剥去祭畜的皮张,收拾当,肢解了大,把牛切成小块,作熟练,上叉尖,

炙烤,脱叉备用。

当一切整治完毕,盛宴已经排开,

他们张咀嚼,人人都吃到足份的餐肴。

阿特斯之子,统治着辽阔疆域的英难阿伽门农,将一条脊递给埃阿斯,以示对他的尊褒。

当他们足了吃喝的**,

奈斯托耳首先发话,提出经过考虑的意见,

在此之,老人的劝议从来是最用的良方。

怀着对众人的善意,他起

“阿特斯之子,列位阿开亚首领,

大家知,许多,是的,众多发的阿开亚人已经在这里,凶蛮的战神已使他们的黑血遍洒在流清澈的斯卡曼得罗斯河岸,把他们的灵线打入哀地斯的冥府。

所以,明天拂晓,你要传令阿开亚人

止战斗,召集他们用牛和骡子

运回尸,在离船不远的地方

火焚。这样,当我们返航世代居住的

故乡,每位战士都能带上一份尸骨,者的孩童。

让我们铲土成堆,在柴枝上垒起一座坟冢,

为所有的者,耸立在漫漫的平原。让我们尽在坟筑起高大的护墙,作为保卫海船和我们自己的屏障。

我们将在墙面上修造大门,和护墙珠贺辟联,作为通,使车马畅行无阻。

在墙的外沿,基,我们要挖出一条宽的壕沟,绕着护墙,阻挡敌方的步兵和战车,

使高傲的特洛伊人不能扫我们的军伍。”

奈斯托耳一番说告,得到全工者的赞同。

其时,特洛伊人亦围聚在伊利昂的高处,

惊惶不安,喧哗闹,拥挤在普里阿斯的门

人群中,头脑冷静的安忒诺耳首先开:“听我说,特洛伊人,达耳达尼亚人和盟军伙伴们,qishuwang我的话出自真情,发自内心。

起来吧,将阿耳戈斯的海还给

阿特斯的两个儿子,连同她的全部财物。我们破战誓约,像一群无赖似地战斗。我不知我们最终可以得到什么,除非各位即刻按我的意思行。”安忒诺耳言毕下坐,人群中站起了

卓越的亚历克山德罗斯,美发海的夫婿,

作答,用了翅膀的话语:

“安忒诺耳,你的话使我厌烦;

你头脑聪明,应该提出比此番唠叨更好的议言。

但是,如果这的确是你的想法,那么,

一定是神明,是的,一定是他们,予嵌了你的脑袋。

我要锚锚芬芬地告诉特洛伊人,驯马的

好手,我不会还那个女人。不过,

我倒愿意如数还从阿耳戈斯

运回的财,并添加一些我自己的库存。”

他言毕下坐,人群里站起了普里阿斯,

达耳达诺斯之子,和神一样精擅谋略的王者。

怀着对众人的善意,他启发话,说

“听我说,特洛伊人,达耳达尼亚人和盟军伙伴们,我的话出自真情,发自内心。现在,

大家可去吃用晚餐,在宽阔的城区,像往常一样,不要忘了布置岗哨,人人都要保持警惕。

明晨拂晓,让伊代俄斯旷的海船,

转告阿特斯之子阿伽门农和墨奈拉俄斯

亚历克山德罗斯开出的条件为了他,我们经受着这场战争。也让伊代俄斯捎去我的理建议,问问他们是否愿意辍这场苦的残杀,以掩埋

难的兵勇。然,我们可重新开战,直到天意在两军之间作出选择,把胜利赐归其中的一方。”众人认真听完他的话告,从了他的安排。

,全军吃用晚饭,以编队为股。

天刚拂晓,伊代俄斯来到旷的海船边,

发现达奈人,战神的随从们,正

聚集在阿伽门农的船尾边。使者

人群,以洪亮的声音说:,

“阿特斯之子,列位阿开亚人的首领

普里阿斯和其他高贵的特洛伊人命我

转告各位但愿能博得你们的好和欢心

亚历克山德罗斯开出的条件;为了他,我们经受着这场战争。

亚历克山德罗斯愿意还用旷的海船

运回特洛伊的财我恨不得他在那时

即已一命呜呼一并添加一些自己的库存。

但是,他说不打算还光荣的墨奈劳斯的

夫人,虽然特洛伊人全都反对这么做。

他们还让我转告各位,如果你等愿意,

这场苦的残杀,以掩埋

难的兵勇。然,我们可重新开战,直到天意在两军之间作出选择,把胜利赐归其中的一方。”信使言罢,全场静默,肃然无声。

终于,啸吼战场的秋俄墨得斯开打破沉,说:“谁也不许接受亚历克山德罗斯的财物,

也不许接回海战局已经明朗,即是傻瓜也可以看出;现在,的绳索已经勒住特洛伊人的喉咙”

听罢这番话,阿开亚人的儿子们全都放声高呼,赞同驯马能手狄俄墨得斯的训告。

其时,强有的阿伽门农对伊代俄斯说

“伊代俄斯,你已耳听到阿开亚人的心声,这是他们的回答,也是我的意愿。

不过,关于休战焚尸,我决无半点意见;

阵亡者的躯不宜久搁,

战士倒下,理应尽得到烈火的烤。

是我的誓诺,让宙斯作证,赫拉的夫婿,炸响雷的神仙。”阿伽门农信誓旦旦,高举起王杖,接受全神祗的监督。

伊代俄斯听罢誓言,转返回神圣的伊利昂。

其时,特洛伊人和达耳达尼亚人正在集会,

拥聚在一个地方,久久地等待着使者的

回归。他来了,站在人群里,宣告了

带回的消息。众人马上手准备,

分作两队,一队往搜罗尸,另一队负责伐集材薪。

在战场的另一边,阿耳吉维人走出凳板坚固的海船,分头准备,一队往搜罗尸,另一队负责伐集村薪。

乍刚脸的太阳将晨晖普洒在农人的田地,

从微波静漾、森的俄开阿诺斯河升起,踏上登空的阶梯。双方人员相会在战地。

他们用清洗去尸躯上的血污,

逐一辨认难的战友,

流着热泪将他们搬上大车。

然而,王者普里阿斯不许部属放声嚎啕,者只得默默地将者垒上柴堆,强忍着悲

点火烧了尸,返回神圣的伊利昂。

同样,在另一边,胫甲坚固的阿开亚人也正

把他们的者垒上柴堆,强忍着悲

点火烧了尸,折回旷的海船。

当晨曦还没有挣破夜的罗网,黑夜和天混沌织之际,一群经过选的阿开亚人已经围站在柴堆边。

他们在灰烬上垒起一座坟茔,用平原上的泥土,覆盖所有的者。他们在坟筑起高大的

护墙,作为保卫海船和他们自己的屏障。

并在墙面上修造了大门,和护墙珠贺辟联,

作为通,使车马畅行无阻。

在墙的外沿,基,他们挖出一条宽的壕沟;一条宽阔广的沟堑,埋设了尖桩。

就这样,发的阿开亚人辛勤地劳作奔忙,

而天上的神祗,此时集聚在闪电之神宙斯边,注视着披铜甲的阿开亚人所从事的这项巨大的工程。

裂地之神波塞冬首先发话,说

幅当宙斯,在偌大的人间,如今到底还有谁会向神明通报他的想法和筹计

你没看见吗这些发的阿开亚人

已在船外筑起一护墙,并在墙外

挖出一条沟,却不曾对我们供献丰盛的祀祭。

高墙的盛名将像曙光一样照,而

人们将会忘记另一堵围墙,由我和福伊波斯阿波罗手筑,为英雄劳墨冬的城堡。”

一番话极大地纷扰了宙斯的心境,

乌云的汇聚者答

“你在胡诌些什么,镇远方的撼地之神

若是另一位神明他的勇和狂怒和你

不可比拟或许会害怕这种把戏。

不必担心,你的名声将像曙光一样普

等着吧,等到发的阿开亚人

驾着海船回到他们热的故乡,

可捣烂他们的护墙,把它扔海里,

铺出厚厚的沙层,垫平宽阔的滩面,

如此这般,毁阿开亚人的墙垣”

就这样,他俩你来我往,一番说告;其时,太阳已缓缓西沉,而阿开亚人亦已忙完手头的活计。

他们在营棚边宰了肥牛,吃过晚饭,

来自莱姆诺斯的海船给他们来了醇酒,

一支庞大的船队,受伊阿宋之子欧纽斯差遣,由呼浦浦普莱所生,为伊阿宋,兵士的收者。

他们运来酒浆,伊阿宋之子给阿特斯之子阿伽门农和墨奈拉俄斯的礼物,一千个衡度,

发的阿开亚人由此换得酒喝,

有的拿出青铜,有的拿出闪亮的铸铁,

有的用皮张,有的用整条活牛,还有的

用得之于战争的隶。他们备下一顿丰盛的佳肴;发的阿开亚人放开皮吃喝,通宵

达旦。特洛伊人和他们的盟友则在城里聚餐。

整整一夜,多谋善断的宙斯筹划着新的灾难,对阿开亚人缠缠的沉雷震响着恐怖;极度的恐惧笼罩着整个军营。他们倾杯泼洒,谁也不敢造次,

在尊祭克罗诺斯大无比的儿子之,举杯啜饮。

宴毕,他们平息躺,接受酣的祝愿。

第八卷

其时,黎明开金轰质的织袍,遍撒在大地上。

喜好炸雷的宙斯召来所有的神祗,

聚会在山脊耸叠的俄林波斯的峰巅。

他面对诸神训活,者无不洗耳恭听:

“听着,所有的神和女神我的活

乃有而发,受心灵的驱使。

无论是神还是女神,谁也

不许反驳我的训示;相反,你们要

表示赞同这样,我就能迅速了结这些事端。

要是让我发现任何一位神祗,背着我们另搞一去帮助达奈军伍或特洛伊兵众,那么,

当他回到俄林波斯,闪电的鞭击将使他脸面全无。

或许,我会把他拎起来,扔下森森的塔耳塔罗斯,远在地层处,地表下最低的渊,

安着铁门和青铜的条槛,在哀地斯的

冥府下面,和冥府的距程就像天地间的距离一样遥远。

这样,他就会知,和别的神明相比,我该有多么强健来吧,神们,不妨试上一试,领一下我的厉害。

让我们从天上放下一条金绳,由你们,

所有的神和女神,抓住底端,然而,

如此,你们就是拉断了手,

也休想把宙斯,至高无上的王者,从天上拉到地面。

但是,只要我决意提拉,我就可把你们,

是的,把你们一古脑儿提溜上来,连同大地和海洋然,我就把金绳挂上俄林波斯的犄角,

绳结,让你们在半空中游

是的,我就有这般强健,远胜过众神和凡人。”宙斯一番斥训,把众神镇得目瞪呆,

半晌说不出话来宙斯的话语确实严厉非凡。

终于,灰眼睛女神雅典娜开打破了沉

“克罗诺斯之子,我们的幅当,王中之王,

我们知你的神,岂敢和你比试

尽管如此,我们仍为达奈手们心,

他们不得不接受悲惨的命运,战疆场。

是的,我们将不介入战斗,遵照你的命嘱,

只想对阿耳吉维人作些有用的劝导,

使他们不致因为你的愤怒而全军覆灭。”

听罢这番话,汇聚乌云的宙斯微笑着答

“不要灰心丧气,特里托格内娅,我心的女儿。我的话并不表示严肃的意图;对于你,我总是心怀善意。”言罢,他给战车上铜蹄的骏马,

息装追风,金鬃飘洒,穿起

金铸的甲,在自己上,抓起

编工密匝的金鞭,登上战车,

扬鞭催马;神驹飞扑向,不带半点勉强,

穿行在大地和多星的天空之间,

来到多泉的伊达,爷首墓当

来到你耳伽荣,那里有宙斯的圣地和烟火缭绕的祭坛。

神和人的幅当勒住奔马,把它们

宽出轭架,撒出浓浓的雾秣,弥漫在驭马的周围。

,宙斯端坐山巅,陶醉于自己的荣烈,

俯视着特洛伊人的城堡和阿开亚人的船队。

军营里,发的阿开亚人匆匆

咽下食物,全副武装起来。

战场的另一边,在城里,特洛伊人也忙着披挂备战,人数虽少,但斗志昂扬,

处于背城一战的绝境,为了保卫自己的妻儿。

他们打开所有的大门,蜂拥着往外冲挤,

成队的步兵,熙熙攘攘的车马,喧杂之声沸沸扬扬。

其时,两军相遇,战在屠人的沙场上,

盾牌和矛铿锵碰披铜甲的

武士竞相搏杀,中心突鼓的皮盾

挤来去,战斗的喧嚣一阵阵地呼响;

苦的哀伴和着胜利的呼声,

被杀者的哀,杀人者的呼声,泥地上碧血殷

伴随着清晨的中移和渐增的神圣的光,

双方的投械频频中的,打得尸人亡。

但是,及至太阳升移、当中午的时分,

幅当拿起金质的天平,放上两个表示

命运的磕码,得凡人抬不起头来的亡,

一个是特洛伊人的,驯马的好手,另一个是阿开亚人的,披铜甲的壮汉。

他提起秤杆的中端,阿开亚人的垂了秤盘阿开亚人的命运坠向丰腴的土地

特洛伊人的命运则指向辽阔的青天。

宙斯挥手甩出一个响雷,从伊达山上,

在阿开亚人的头。目睹此般情景,

战勇们个个目瞪呆,陷入了极度的恐慌。

伊多墨纽斯见状无心恋战,阿伽门农。

两位埃阿斯阿瑞斯的随从们也不例外。

只有格瑞厄亚的奈斯托耳,阿开亚人的监护,呆留不走不是不想,而是因为驭马中箭倒地,在卓越的亚历克山德罗斯手下,美发海的夫婿。

羽箭扎在马的头部,天灵盖上鬃毛

下垂的部位,一个最为致命的地方。

箭镞切入脑髓,驭马谴装腾立,

子,带着铜箭,搅了整架马车。

老人迅速拔出利剑,砍断绳

与此同时,混战中扑来

一对驭马,载着它们的驭手,豪莽的

赫克托耳。要不是啸吼战场的秋俄墨得斯

载着赫克托耳:不能照字面理

(18 / 56)
伊利亚特(伊利昂记)

伊利亚特(伊利昂记)

作者:[古希腊]荷马 类型:东方玄幻 完结: 否

★★★★★
作品打分作品详情
推荐专题大家正在读
热门