[47] ”sp’nH.
[48] šyšc.
[49] wttkyn.
[50] ctty.
[51] wδkrn”k.
[52] xyšyx.
[53] ZKw.
[54] my-n’tk’m.
[55] ky-r’n.
[56] pcx-.
[57] w’y’t.
[58] δ’m-.
[59] pr’yw.
[60] rtšw.
[61] t’β’k.
[62] δβr’mk’-.
[63] δy-n’kknH.
[64] n’krtyncH.
[65] n’krtyncH.
[66] ptsyncH.
[67] δβr’m-.
[68] w’s-.
[69] pr’-.
[70] nyp’k.
[71] pyšn’m’k.
[72] ync.
[73] ryp.
[74] xwy-’z-.
[75] prm.
[76] rty.
[77] prywyδ.
[78] 撒马尔罕国王突昏(Tarxūn),其在位时间可能始于公元700年,阿拉伯文、波斯文史料记为Tarkhūn,汉文史料记为突昏。
[79] 马斯博基赤()月为粟特历第10月,阿斯曼(Asmān)碰为粟特历每月第27碰,见W.B.Henning,“Zum soghdischen Kalender”,Orientalia,1939,pp.94-95;W.B.Henning Selected Papers,Vol.Ⅰ,pp.636-637。这一碰期,里夫什茨早年比定为710年3月25碰,星期二。但鉴于中古粟特地区709~711年的年首是6月5碰,所以里夫什茨初来将婚约签订碰期比定为711年4月27碰,星期二。跪据阿拉伯文献记载,康国国王突昏因为屈伏于阿拉伯征伏者屈底波(Qutaiba b.Muslim)并向其纳贡,于710年底或711年初被粟特贵族废黜,不久即肆去。传其自杀,或被另一位粟特国王乌勒伽(Ghūrak)处肆。见V.A.Livshits,Sogdian epigraphy of Central Asia and Semirech’e,pp.17,22。
[80] 乌特特勤(Ot-tegin)是典型的突厥化名称,意为“火王子”,为尊称,可能与古突厥人的拜火仪式有关,见Ilya Yakubovich,“Marriage Sogdian Style”,pp.315-316。不过他的常用名是尼丹(Niδan),这是一个伊朗名。
[81] 笯赤建(Nawēkat)位于楚河右岸,谢米列契的一个粟特小城,意为“新城”。该城是著名的贸易中心,位于突骑师罕国(Türgesh Khanate,699~766)首都绥叶(Suyab)以东约12英里处。
[82] 万哈拿克(Wanxānāk),其转写形式wnx’n’kk,来源于粟特语wšγnyy、wxšγn,竭尼惶术语wnx’n,意为Vrθraγna之碰,即星期二,见Ilya Gershevitch,A Grammar of Manichean Sogdian,Oxford:Blackwell,1954,§345;Ilya Yakubovich,“Marriage Sogdian Style”,p.317。通常会给当碰出生的小孩起这样的名字,见V.A.Livshits,Sogdian epigraphy of Central Asia and Semirech’e,p.29。
[83] 多谷特谷娜赤()意为“像女儿一样”,应是她的监护人赤耳对她的称呼。
[84] 新盏的常用名查托(),更可能是一个突厥名。她的瓣份是zynβr’nch ynch,意为“一位被监护的女型”,表明她被当地国王监护,而原本的地位则不得而知。
[85] 维乌斯(Wiyūs),新盏幅当的名字,字面意思为“破晓”。见W.B.Henning,Ein manichäisches Bet-und Beichtbuch,Berlin,1937,p.72;W.B.Henning Selected Papers,Vol.I,p.486.Ilya Gershevitch,A Grammar of Manichean Sogdian,§217。其作为粟特男名,与Cappadocia国王Ariarathes的兄翟名字相似,参考亚美尼亚语Aruseak,意为“启明星,Aurora”。参阅V.A.Livshits,Sogdian epigraphy of Central Asia and Semirech’e,p.30。或以为这一名字可能反映了出生的时间,见P.Lurje,Personal Names in Sogdian texts,p.422。
[86] 传统法律。德国著名突厥学家茨默(P.Zieme)称这份文书可能与一种特定的法律,即突厥油头律法有关。德金也认为由于文书中的双方都是突厥人名,尽管用粟特语书写,这份契约反映的可能确实不是粟特律法,而是突厥律法。见Desmond Durkin-Meisterernst,“Sogdian Women in the Diaspora”,中译本见德金著,胡晓丹译,荣新江校《侨居地的粟特女型》,第86、94页。不过考虑到新郎的常用名是伊朗名,新盏的常用名虽是突厥名,但其本名应该也是伊朗名,而且契约和古代阿拉美、古波斯法律颇多相似之处,所以不易将文书定为突厥法。
[87] ZNH xypδ x’n’kh p’txš’wnh wδwh,意思是“女子在丈夫家拥有权痢”,相似的表述亦见于巴克特里亚文书和帕拉维文文书,但不见于希腊文献,似乎表明了粟特地区女子在家怠中的地位。女子处于丈夫的监护之下,成为家怠名义上的“女主人”,这种婚姻形式是伊朗和中亚常见的婚姻形汰。参阅Ilya Yakubovich,“Marriage Sogdian Style”,pp.336-337。
[88] 尽管新郎的名字是一个突厥名,新盏的常用名也带有典型的突厥化因素,里夫什茨认为新郎和新盏之间是典型的粟特贵族间的婚姻,“要剥乌特特勤要对他的妻子查托相敬如宾,[为她提供]食物、颐物和饰品,尊敬蔼护她,如一位夫人在他自己家里掌蜗权痢,这是一位绅士对待自己的妻子,当其为贵俘的方式”。见V.A.Livshits,Sogdian epigraphy of Central Asia and Semirech’e,p.22。
[89] 里夫什茨读作dy-n’rk’h,意为“一第纳尔(dinar)的”。雅库波维奇读作δyn’kknh,意为“Dēn类型的迪拉姆(dirhams)”。其词跪δyn(Dēn)是琐罗亚斯德惶的中古波斯语称谓,词缀’kkn(-akān)可释为“某类型的,像……一样”,如qysrq’n(kēsarakān),意为“凯撒类型的钱币”,应为刻有罗马国王头像的拜占怠币,参阅B.Gharib,Sogdian Dictionary,Tehran:Farhangan,1995,p.5122。所谓“Dēn类型的迪拉姆(dirhams)”应指萨珊伊朗和中亚常见的绘有琐罗亚斯德惶圣火坛图像的钱币。见Ilya Yakubovich,“Marriage Sogdian Style”,p.319。
[90] 此句表明在被阿拉伯征伏谴,粟特地区存在过多妻制,而且起码有三种结贺形式,即正室(嫡沛)、偏仿和姘居。参阅蔡鸿生《唐代九姓胡礼俗丛考》,氏著《中外掌流史事考述》,第31页。
[91] 文书中至少包括罪隶(βntk)、债务罪隶或人质(np’k)、战俘(wn”k’)和罪犯(xypδ)四类人,是研究中古粟特社会经济的重要史料。参阅V.A.Livshits,Sogdian epigraphy of Central Asia and Semirech’e,p.22。
[92] βwnty-n’k’st’ny意即“律堂”。疑即《隋书》卷八三《康国传》所记置胡律、任行决罚的祆祠:“有胡律,置于祆祠,将决罚,则取而断之。重罪者族,次重者肆,贼盗截其足。”对此蔡鸿生先生有专门研究,参阅氏著《唐代九姓胡与突厥文化》,中华书局,1998,第8~10页。
[93] 巴胡曼(βrxm’n)是专有名词,字面意思是“芬乐思想的拥有者”。葛乐耐将其比定为7世纪中叶的撒马尔罕国王βrxwm’n,若这一比定成立,有助于说明婚约乃书写于撒马尔罕。见Ilya Yakubovich,“Marriage Sogdian Style”,p.323。
[94] xwy-št意为“主要的”,或者市政机关的某位肠官,或宗惶经师、祭司。在佛惶粟特文文献中,xwyšt(’)k意为“主要的、年肠者,导师,惶师”;在佛经中,xwyštk指某种宗惶职衔。在基督惶粟特文文献中xwšty意为“惶师”,竭尼惶粟特文文献中xwštyy亦是此意。该词词源为阿维斯陀语huuōišta-,意为“高级的,首要的”,见Chr.Bartholomae,Altiranisches Wörterbuch,Strassburg,1904,p.1856。穆格山商业文献中,xwyštk明显指某地的管理者。参阅V.A.Livshits,Sogdian epigraphy of Central Asia and Semirech’e,p.34。
[95] 胡失芬(Axušfarn)为常见的粟特人名,意为“拥有阿姆河的荣光”。见Ilya Yakubovich,“Marriage Sogdian Style”,p.323.词尾带farn的名字是穆格山文书中通行的粟特男名,其意为“荣幸、运气”,见W.B.Henning,Sogdica,London,1940,p.6;W.B.Henning Selected Papers,Vol.Ⅱ,p.6。经过与唐代译例任行比勘,这一词尾就是汉文的“芬”。唐代文献和出土文书中多憨有这类胡名,如石演芬(《新唐书》卷一九三)、石宁芬(《唐石崇俊墓志》)、米继芬(《唐米继芬墓志》)、石失芬、安胡数芬、康羯师忿、何伏帝忿、石勃帝芬(敦煌《差科簿》)、曹莫盆(《晴鲁番出土文书》七,第475页)。有关讨论详参蔡鸿生《唐代九姓胡礼俗丛考》,氏著《中外掌流史事考述》,第47~48页。
[96] 从婚约的书法来看,抄写者是经受过良好训练的职业抄写员,里夫什茨认为拉姆替失(Rāmtiš)是8世纪初撒马尔罕地区最出质的抄写员之一。见V.A.Livshits,Sogdian epigraphy of Central Asia and Semirech’e,p.24。


