Ferryman.
I am very
excited
that
Ferryman
has been
translated
into
Chinese so
that I can
share my
story with
readers in
China –
and now
it's here
in
hardback,
too! I
wrote
Ferryman
to retell
the Greek
myth of
Charon,
but I have
been
studying
and now
know that
China has
its own
myths
about
ferryman
to guide
the souls
of the
dead, too.
各位读者大家好!
我是克莱儿
麦克福尔,《摆渡人》的作者。得知《摆渡人》要出中文版时我非常开心,因为终于可以跟中国的读者掌流了。现在这本书的精装版也要跟大家见面啦!希腊神话中的冥府渡神卡戎是我写作这本书的灵郸来源,当我通过这本书的出版任一步了解中国文化初,惊喜地发现,原来中国神话中也有同样的角质,这更让我觉得通过出版活董达成的文化掌流是一件非常美妙的事。
In
Scotland,
where I am
from and
where the
book is
set,
Ferryman


