菜根谭(白话全译)最新章节_东坡孔子_精彩无弹窗阅读

时间:2018-03-07 07:24 /东方玄幻 / 编辑:芯儿
小说主人公是东坡,孔子的小说是《菜根谭(白话全译)》,是作者(明)洪应明写的一本穿越、历史、淡定类型的小说,情节引人入胜,非常推荐。主要讲的是:原文:遇沉沉不语之士,且莫输心;见悻悻自好之人,应须防油。 译文:遇到表情

菜根谭(白话全译)

推荐指数:10分

小说朝代: 古代

小说频道:男频

《菜根谭(白话全译)》在线阅读

《菜根谭(白话全译)》精彩章节

原文:遇沉沉不语之士,且莫输心;见悻悻自好之人,应须防

译文:遇到表情郁不喜欢说话的人,不要易对他付出真心;遇到怨天人而又自以为是的人,要小心谨慎不和他说太多的话。

解读孔子曾经对他的子们说:“当我,恐怕子夏将会肠任,而子贡将会益退步。”曾参就问孔子为何如此说。孔子说:“子夏喜欢和比自己强的人往,而子贡只喜欢与不如自己的人往。不了解儿子的可以看他幅当如何,从幅当的为人中也就能看出儿子品行如何。不了解这个人品行如何时,可以通过观察了解这个人的朋友,了解了他的朋友品行如何,也就对这个人的品行有所了解了。不知某国的国君如何,可以对这个国家派出的使臣行观察了解,当了解了这个使臣时也就能够对他们国家的国君形成一定的认识了。不了解某块土地如何,可以通过对这里生的草木如何来认识这块土地。和品质优良的人相处,就像是入生草的地方,时间久了闻不到草的味,因为自己已经被芝兰等草浸染了。和品行不端的人相处,就好比走腥臭的地方,时间一就闻不到臭味了,因为自己已经被臭味浸染了。藏丹的地方是的,藏漆的地方是黑的。君子一定要谨慎选择和自己往的人。”选择往对象,一定要非常慎重,因为朋友对于自己的品行节以及世界观、认识观、价值观等都有非常重要的影响。

戒疏于虑者,警伤于察者

原文:害人之心不可有,防人之心不可无,此戒疏于虑者;宁受人之欺,毋逆人之诈,此警伤于察者。二语并存,精明浑厚矣。

译文:“害人之心不可有,防人之心不可无”这句箴言是用来劝诫那些在和别人往时不够心、警觉不够、对别人没有防范之心的人。“宁可受到别人的欺骗,也不过于精对别人处处防范”,这句话是用来劝诫那些过于精、对别人防范之心过多的人。这两句箴言并用,能使人既精明谨慎又浑厚纯朴。

解读战国时,楚王非常宠一位郑袖的美女。来,楚王又得到一位新美女。楚王开始喜新厌旧,把郑袖冷落到了一旁。郑袖是一个非常工于心计的女人,暗暗筹划算计新美人。

郑袖先是想尽办法与新美人近。新美人对郑袖的热情没有任何怀疑,反倒心生郸继。有一天郑袖悄悄告诉美人:楚王心情不好时,如果看到女人掩鼻遮涩模样,就会开心。

新美人信以为真,每当楚王心情不好时,做出掩鼻遮涩模样来。楚王觉得奇怪,郑袖乘机告诉楚王:新来的美人私下说,大王上有臭气,见面时得掩着鼻子才行。

楚王一听,怒不可遏,令人割掉美人的鼻子,赶出宫去。于是,郑袖又夺回了楚王的宠

“害人之心不可有,防人之心不可无。”讲的是凡事要“多一个心眼”,一方面,对待别人,不应该存有伤害之心;另一方面,当对别人没有足够了解时,需对他人有所防备,防备他人存有坑害自己的心。

毋私小伤大,毋借公

原文:毋因群疑而阻独见,毋任己意而废人言;毋私小惠而伤大,毋借公论以私情。

译文:不要因为大家都表示怀疑就放弃自己正确的意见,不要一意孤行不听别人的意见;不要为了自己利益而对别人施以小恩小惠伤害大家利益,不要因为自己的私人恩怨而借着社会公众舆论来发泄自己的不情绪。

解读宋太祖赵匡胤对于公与私分得很清楚。他在没有当上皇帝的时候,在周朝为臣。有一次,他在淮南镇守滁州城,他的幅当在半夜里人开城门。赵匡胤站在城楼上对他的幅当说:“子虽然是人,但是城门关闭与开启,需要遵守王命。”他的幅当没有办法,只好等到第二天早上才了城。还有一次南唐使用反间计,给赵匡胤许多金银,赵匡胤把这些金银全部都给了朝廷内府,为此周世宗对他特别信任与器重。

商鞅曾为魏国丞相公孙痤门下的食客。公孙痤生病时,魏惠王来探视他。公孙痤说商鞅是个人才,向魏惠王推荐商鞅。魏惠王没有说什么。公孙痤又说如果大王不准备任用商鞅,那就得把他杀掉,不能让他到别的国家去为别国效。魏惠王同意了。等到魏惠王走,公孙痤对商鞅说:“我向大王举荐你,他没有答应。我就说如果不任用你,就要把你杀掉,他同意了。你赶逃命去吧。”于是商鞅逃到秦国,成就了一番事业。商鞅是公孙痤的朋友,公孙痤为了公事,向魏惠王建议如果不用商鞅就杀掉他,这是不以私废公的做法。同时公孙痤又把这件事情告诉商鞅,顾全了友谊。在公与私的问题上,不能以私废公。

善不预扬,去恶不先发

原文:善人未能急,不宜预扬,恐来谗谮之;恶人未能去,不宜先发,恐招媒孽之祸。

译文:遇到善良有德行的人不要迫切和他近结,也不要预先赞扬他的美德。预先赞美他的美德恐怕会为他招来恶意的诽谤与中伤。和品行不端的人绝,不能草率行事,也不能事先宣扬,以此来避免祸患。

解读秋时期,百里奚是饱学之士,他才识过人,却由于家境贫寒不得已在虢国当大夫谋生。来虢国被晋国消灭,百里奚不愿意为晋国效,被晋国当成下人使用。来穆姬要嫁到秦国去,百里奚成了穆姬的陪嫁侍从。百里奚在去秦国的路上逃走,逃到楚国。楚成王听说百里奚善于饲养牛羊,就让百里奚为自己放牛。秦穆公在看到晋国陪嫁侍从名单中有百里奚,但是没有看到百里奚这个人,来听说百里奚有才,就想把百里奚要回来。他本打算重金赎回百里奚,但是公子絷劝诫他说:“大王这样做,不是等于告诉楚成王百里奚是一个人才吗?楚成王不知百里奚的才,才会让百里奚放牛。如果楚成王知百里奚是一个人才,他恐怕会把百里奚留下来。”秦穆公说:“那我们该如何做才能得到百里奚?”公子絷回答说:“大王只需要向楚成王追讨逃亡的隶,用一个隶的价格把百里奚换回来,楚王就不会怀疑了。”百里奚来到秦国,辅佐秦王成就了一番事业。秦国想得到百里奚,却不能事先把这件事情宣扬出去。因为如果事先宣扬了百里奚是一位有才的人才,恐怕会引来别人的嫉妒与阻挠。

功过不可混,恩仇勿太明

原文:功过不宜少混,混则人怀惰隳之心;恩仇不可太明,明则起携贰之志。

译文:功劳与过错不能有丝毫的混淆,如果混淆功劳与过错,就会使人灰心丧气、不愿意再勤奋努;恩惠和仇恨不能表现得过于明显,如果表现得过于明显,就会使人产生怀疑猜忌之心而兴起反叛的想法。

解读汉光武帝刘秀起兵消灭了起兵称帝的王朗,在王朗宫中收缴了大批文书信件。其中有不少信件是各地官员写给王朗的,信中说了许多刘秀的话。此时写过信的人不由得惴惴不安,恐怕大祸就要临头。但是刘秀对于这些书信并不拆开来看,当着大家的面,他把这些书信全部投入火中。刘秀说:“胜者为王败者为寇,在当时情形下,我与王朗谁胜谁负还不知,人们以自保也是可以理解的。过去的事情又何必再追究呢?”刘秀这种做法,使很多人对他钦佩不已,因而也为他赢得了更多的支持者。来在官渡之战中,曹获胜,在袁绍的大营中搜出来大量文件。其中有一些是曹营中人和袁绍联系的书信。曹效法汉光武帝刘秀在破邯郸城的做法,命令不得拆阅这些书信,把这些书信统统烧毁。还说:“危急时刻,谁的心中不会产生摇?”于是军心得以大定。恩仇不能太分明,太分明就不足以收人心。刘秀与曹这种不计旧仇的做法,为他们赢得了人心。

恩仇不能太分明,功劳与过错却不能混淆。混淆功劳与过错,赏罚不分明,这样会使积极努的人心灰意懒,丧失继续努与积极取的董痢。混淆功过,还会使那些懒惰懈怠、不思取的人得更加懒惰,更加不思取,得过且过。现代社会中,无论是公司企业还是事业单位,现在都讲建立有效的赏罚措施,这样可以励员工们积极努,发挥自最大的潜

恶显者祸,善显者功小

原文:恶忌,善忌阳。故恶之显者祸,而隐者祸;善之显者功小,而隐者功大。

译文:当一个人做了事,最怕的是把这件事情隐瞒起来。当一个人做了好事,最怕的是把这件事情宣扬出去。所以事被大家及早发现的,事所能造成的影响就小。如果事隐藏得很,不被大家发现,那么事造成的祸害就很多。一个人做了好事到处宣扬,那么这件好事的价值就会小。一个人做了好事并不宣扬自己,这件好事的价值就会更大一些。

解读有一首诗曰:“周公恐惧流言,王莽谦恭未篡时。向使当初瓣好肆,一生真伪复谁知。”王莽在没有篡夺王位的时候,谦恭谨慎,把自己的谋祸心都吼吼掩藏起来。王莽随着墓当住在宫中,他城府不可测,生活极其朴素,好读书学习。他尽心尽地侍奉墓当和寡嫂子,养已去世的兄留下来的儿子。他对待有才的人,非常谦虚有礼。他对待自己的叔伯辈们,十分用心侍奉。他的大伯王凤,是军队中职位最高的。当王凤生病的时候,王莽夜在王凤床谴伏侍。他不解带,不辞劳苦地看护王凤,自尝试汤药,头不梳脸不洗,不离开王凤床半步。王凤为之郸董,认为王莽是可靠之人。当王凤临肆谴,向皇太王政君与皇帝刘骜举荐了王莽。王莽被升为声校尉,成为北军指挥官之一。王莽不仅赢得了王凤的信任,他还赢得了五叔王商的信任。王商也举荐王莽,为王莽说好话。这样一来,不久王莽就被授予骑都尉、光禄大夫、侍中等官职,得到了朝廷的信任与重用。王莽一直把自己的谋祸心隐藏起来,到他真正掌实权之,他的谋祸心才开始逐渐显出来。

他开始打击有可能对自己造成威胁的大臣。当汉哀帝刘欣去世,王莽把大权掌在自己手中,招揽笼络人心,铲除异己。来王莽毒汉平帝,立刘婴为帝。又过了两年之,王莽废了皇帝,自己当上了皇帝。王莽的真实面目这才鼻走在众人面,只是此时王莽羽翼丰,再铲除他已经来不及了。由此可见,隐藏的恶所造成的危害更大,因为会使人们疏于防范。

贫不能济物,出言亦助人

原文:士君子贫不能济物者,遇人痴迷处,出一言提醒之;遇人急难处,出一言解救之,亦是无量功德。

译文:士君子们由于贫穷不能用财物救济帮助别人,当别人遇到问题不知该怎么办的时候,从旁边指点提醒他;当别人遇到困难的时候,说几句话解救他,这也是很大的功德了。

☆、第14章 处世篇(7)

解读秋时代,晏子辅佐齐景公,他时常找机会劝诫齐景公。齐景公喜欢打猎,他养了老鹰用于捕捉兔子。有一天负责饲养老鹰的烛邹把齐景公的老鹰给丢了。这下子齐景公勃然大怒,要派人杀掉烛邹。晏子听说这件事情,赶忙赶来拜见齐景公。他对齐景公说:“大王,烛邹有几大罪状,等我宣布他的罪状之您再杀掉他。”齐景公答应了。于是晏子宣布烛邹的罪状,他说:“你替大王喂养老鹰却不谨慎让老鹰跑掉,这是你的第一大罪状;你使得我们的大王为了一只老鹰杀掉一个人,这是你的第二大罪状;杀掉你之,使天下人以为我们的大王是看重视人才的昏庸之辈,这是你的第三大罪状。”晏子说完,就请齐景公把烛邹杀掉,这时候齐景公说:“不要杀烛邹,我已经明丞相的意思了。”晏子通过巧妙的方式,既劝诫了齐景公,又救了烛邹的命。在别人危难的时刻,为他说几句好话解救他的急难,这也是一种帮助他人,为自己积攒功德的做法。

作人须真恳,涉世须圆活

原文:做人无一点真恳的念头,成个花子,事事皆虚;涉世无一段圆活的机趣,是个木人,处处有碍。

译文:做人没有一点真心实意,就会成像什么都没有的乞丐一样,无论做什么事情都是虚浮不实;经历世事没有一点灵活机,就像是一个没有生命的木头人一样呆头呆脑,无论做什么事情都会遇到障碍。

解读商鞅为秦王拟定法条令,为了使百姓相信,他想出了一个办法。他令人在秦国国都南门处竖起一柱子,诏告天下,说谁能把这木头移到北城门,就赏给这个人十金。百姓疑不解,不敢相信真会有奖赏,因此没有人搬木头。来商鞅又下令把奖金提高,终于有一个人出来把木头搬到了北门。商鞅遵守承诺,命人按照承诺的数额给了这个奖赏。商鞅这一举,获得了百姓的信任,对于法的顺利颁布执行起到了很好的促作用。

做人需要诚恳真实,答应了别人的事情就要做到,如果做不到就不要答应下来。商鞅通过遵守承诺来取信于民。华歆的做法显然比王朗更显出君子的德行。涉世之中需要有灵活通的意识,孔子在受到蒲地人威胁时立下盟约,这种盟约是不必遵守的。既要真诚待人,遵守诺言,又要灵活机,不拘泥于自己曾经说过的话。

恩自淡而浓,威自严而宽

原文:恩宜自淡而浓,先浓淡者,人忘其惠;威宜自严而宽,先宽严者,人怨其酷。

译文:施恩于他人,适宜于从淡到浓,逐渐增多。如果先浓淡,先给别人大的恩惠,来又逐渐减少,人们就会忘记你曾经给他们的恩惠。威严适宜于从严厉到宽,如果先宽松严厉,人们就会埋怨你的严苛。

解读三国时候的蜀国丞相诸葛亮,在南方蛮夷作之时,率领大军征伐他们。经过双方战,蜀国大军大获全胜。诸葛亮在平定南方之,就任用当地部族的首领为官,由他们来治理这个地方。有人表示不理解,劝说诸葛亮说:“丞相您威震四方,蛮夷都来归降。只是这些人过于善,今天归降,也许明天又会叛。何不趁他们归降的机会,在此地设立汉人官吏治理这个地方,由此可以使这些蛮夷逐渐接受汉人的化,逐渐被熏陶同化为懂得礼义廉耻的良民,这是一个大好的机会。”诸葛亮说:“设立汉人官吏确实有其好处,只是这样一来,就需要把军队留下。军队留下来却没有军粮,这是第一个烦。此地人刚刚经历了战争混幅当人丧生,如果只设立汉人官吏却没有军队在此镇守,必然会惹起祸端。这是第二个烦。况且蛮夷之人屡屡有废立争夺的事情发生,他们相互之间也有很多矛盾猜疑,如果设立汉人官吏,恐怕更不能获得他们的信任,这是第三个烦。现在我不在这个地方留军队,也不运粮食,使此地获得平定,蛮夷与汉人必和谐相处、平安无事。”来诸葛亮在世时,蛮夷果然没有再反叛。诸葛亮先率领大军征伐,接下来又对蛮夷实行宽松的政策,于是得到了蛮夷的归降。这是先严宽的做法,如果一开始对蛮夷处处忍让,恐怕不能很好地收蛮夷。

休与小人仇,休向君子

原文:休与小人仇雠,小人自有对头;休向君子谄,君子原无私惠。

译文:不要和小人结仇,小人自然会遇到对付他的人;不要奉承讨好君子,君子本来就是公正无私的。

解读俗话说“宁得罪君子,勿得罪小人”,得罪了君子,君子不会在背使害人,但是得罪了小人的话,说不定哪天就被小人陷害。所以对于小人,最好采取敬而远之的度,不要和他们结为仇敌。明朝时候王守仁捉拿到反叛的朱宸濠,江彬等人才到来。江彬情狡黠,很会奉承讨好皇上。江彬散播流言诬陷中伤王守仁。王守仁对此并不在意。第一次见面,江彬让人把座位设立在旁边,让王守仁坐在那里。王守仁假装不明,径直坐在上座,把其他人的座位移到下首。江彬等人立刻出恶言,王守仁平心静气地把际礼仪解释给他们听。这时候又有别人为王守仁解释,江彬等人的怒气才平息下来。王守仁这么做并不是在争夺座位,只不过是因为一旦受到江彬等人的牵制,那么以每件事都要受到他们的钳制了,那样就做不成什么事情了。王守仁既不与江彬等人结仇,又坚持了自己的原则,这种做事方法值得我们学习。

用人不宜刻,友不宜滥

原文:用人不宜刻,刻则思效者去;友不宜滥,滥则贡谀者来。

(11 / 39)
菜根谭(白话全译)

菜根谭(白话全译)

作者:(明)洪应明 类型:东方玄幻 完结: 否

★★★★★
作品打分作品详情
推荐专题大家正在读
热门